老秘网_材夜思范文
标题: 《颜氏家训》第三篇:《兄弟篇》 [打印本页]
作者: 森林之王 时间: 2014-3-16 10:25
标题: 《颜氏家训》第三篇:《兄弟篇》
兄弟篇是《颜氏家训》里的第三篇。主要是谈论家庭成员间的相处问题,认为兄弟之情是除父母、子女之外最为深厚的一种感情,而在男权为主的社会里,兄弟之间的相亲相爱对于整个家族的团结、和睦、治理、稳定是十分重要的。作者根据自己的见闻,同时还论述了影响兄弟友谊的一些不利因素,并提出了防范的办法。
【原文一】
+ s' G* X ]# I b' N 夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟:一家之亲,此三而已矣。自兹以往,至于九族①,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃②。- l4 L6 ]) |4 [0 J# u# s) D
【注释】! V$ C# n6 u$ X
①九族:指本身以上的父、祖、曾祖、高祖和以下的子、孙、曾孙、玄孙。另一种算法是父族四、母族三、妻族二,合为“九族”。
8 {5 C- N9 J% Z& W# G ②笃:诚笃,忠实。此处指认真对待的意思。
1 ^4 R- W# r5 u7 k 【译文一】
7 R( T( c F2 i7 ~) Q* p 有了人类以后才有夫妇,有了夫妇以后才有父子,有了父子以后才有兄弟:一个家庭中的亲人,就这三者而已。以此类推,直到产生出九族,都是来源于“三亲”,因此对于人伦关系来说,三亲是最为重要的,不能不加以重视。
【原文二】
$ t' e6 `% e2 ? C 兄弟者,分形连气①之人也。方其幼也,父母左提右挈②,前襟后裾③,食则同案,衣则传服④,学则连业⑤,游则共方⑥,虽⑦有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮⑧也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。娣姒⑨之比兄弟,则疏薄矣;今使疏薄之人,而节量⑩亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。惟友悌深至,不为旁人之所移者,免夫!& f a$ U" C& A! y) ~0 q
【注释】
( F C, N# G- v9 [3 _1 ^; c& h6 j r ①连气:又称“同气”。指兄弟同为父母所生,气息相同相连。
7 W. j1 Y) T; O4 a5 |8 V ②挈:提携。
* U; V1 P" _: X r! V ^2 c, b& ~ ③前襟后裾:襟,上衣的前幅。裾,上衣的后幅。前襟后裾,指兄弟有的拉父母的衣前襟,有的牵父母的衣后摆。
) y5 U: d$ p9 J4 e8 y& Y* v ④传服:指大的孩子穿过的衣服再传给小的孩子穿。
2 _) Y! e5 g3 X E: M ⑤连业:指哥哥用过的经籍,弟弟又接着用。业,旧时书写经典的大版,引申为书本。
: D- b5 l* C7 _ ⑥共方:同去一个地方。
1 Y h, {7 b, o+ \% j$ {- t, _7 f ⑦虽:即使。- t, T" [ j4 e! p4 ?
⑧壮:壮年。古人三十岁以上为壮年。, W. Y0 [( q5 F% C) h
⑨娣姒(dì sì):兄弟之妻互称,弟妻为娣,后称“妯娌”。8 s/ N" \3 O+ j. j0 h) K1 k- T
⑩节量:节制度量之意。& h1 V# [4 P0 S0 s$ W) d7 K
友:兄弟间相亲爱。
$ V7 g4 h& f$ X- B R( k7 t3 `5 { 旁人:其他的人,局外的人。此处指妻子。
+ ^# G! n5 `- N8 o 【译文二】
7 z: o8 q, H" U) b; j 兄弟,同是一母所生,形体各异,而气息相通的人。他们小的时候,父母左手拉一个,右手牵一个;这个扯着父母的前襟,那个抓住父母的后摆;吃饭是用一个餐盘;穿衣是哥哥穿过的传给弟弟;学习是弟弟用哥哥用过的课本;游玩是在同一个地方。即使有悖礼胡来的人,兄弟间也不会不相互爱护。等到他们长大成人以后,各自娶了妻子,各自都有了孩子,虽然有忠诚厚道的人,兄弟间的感情却是逐渐减弱。妯娌比起兄弟来,关系就更是疏远淡薄了。现在让关系疏远淡薄者来决定关系亲密者之间的关系,这就如同给方形的底座配上圆形的盖子,一定是合不拢的。只有相亲相爱、感情至深,才不会受妻子影响而改变关系的兄弟,才可以避免上述情况。
【原文三】: n) b- D5 z" {7 T
二亲既殁①,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响②;爱先人之遗体③,惜己身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深④则易怨,地亲则易弭⑤。譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤⑥,风雨之不防,壁陷楹⑦沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!5 \* E' p" A% @; ~; o, t0 m9 u
【注释】& s& X _/ \: z5 M+ h0 T) |* ^& b
①殁:死亡。# ~4 G4 A- Y: T
②响:回声。! O& G& T, n! }
③先人之遗体:先人,指死去的父母;遗体,所敬重的人的尸体。此处的“先人之遗体”,不可解释为父母躯体,而是指兄弟躯体,因为兄弟都是从父母身上分离出来的。
! f" }5 }# x* G ④望深:要求过高。9 V, Y! d, B* _5 H
⑤地:居住。此处有“相处”之意。亲:亲近。弭:消除,停止。此处指解除隔阂,停止纠纷。$ B% H! H$ u$ p, x* S, m
⑥恤:忧虑。. ^0 l9 S& E: [# ]: H; a& s+ I
⑦楹:厅堂前部的柱子。
8 l2 F1 j" O% k! p+ r, Q 【译文三】/ a, ]7 C" r7 J1 h! h+ j' y# n' S
父母死后,兄弟间互相照顾,应当如同身体和它的影子、音响和它的回声那样密切。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜从父母那儿分得的血气,不是兄弟又有谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系与别人不一样,相互期望过高就容易产生不满,而接触密切,不满也容易得到消除。就像一间居室,有一个洞就立刻堵上,有一条缝隙就马上涂盖,就不可能有倒塌的忧虑了。如果对雀子老鼠的危害不放在心上,对风雨的侵蚀不加以提防,就会致使墙壁倒塌,楹柱摧折,没法补救了。仆妾比起雀子老鼠,妻子比起风雨,其危害更甚。
【原文四】
+ @6 m# I$ `; ^ 兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从①疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心②,谁救之哉?人或交天下之士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也③!人或将数万之师,得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也④!7 i0 h7 b: I3 Z5 t6 o9 h5 d. L' C
【注释】
" Q$ u- r$ \; n6 f ①群从:指堂兄弟及其子侄。
5 i) ?" P$ S. U3 y u- O ②踖(jí):践踏。蹈:踏,踩。
4 P) l) z" p# D& }: O" v ③能多:指“交天下之士皆有欢爱”,天下之士为数多。不能少:指“失敬于兄”,兄为数少。/ D9 h( H- n' a: K' y
④能疏:指“将数万之师,得其死力”,数万之师和己疏。不能亲:指“失恩于弟”,弟和己亲。/ f; H9 P& X( g7 f, h4 V
【译文四】
. r) o. j: B" p9 G0 i% ~ 兄弟之间如果不能和睦,侄儿子之间就不能互相爱护;侄儿子之间如果不互相爱护,家庭中的子弟辈们就会关系疏薄;如果子弟辈们关系疏薄,那童仆之间就可能成为仇敌。这样,过往路人都可以任意欺辱他们,谁能够救助他们呢?有的人却能够结交天下之士,相互之间都能快乐友爱,而对自己的哥哥却缺乏敬意,为什么对多数人可以做到的,而对少数人却不行呢!有人能统领几万军队,使部属以死效力,而对自己的弟弟却缺乏恩爱,为什么对关系疏远的人能够做到的,对关系亲密的人却是不行呢!
【原文五】4 D$ t2 E' x5 m* l) C
娣姒者,多争之地也,使骨肉居之①,亦不若各归四海,感霜露而相思②,伫日月之相望③也。况以行路之人,处多争之地,能无间④者,鲜⑤矣。所以然者,以其当公务而执私情⑥,处重责而怀薄义也;若能恕⑦己而行,换子而抚,则此患不生矣。
3 P1 i6 M+ z& R# b 【注释】
7 S- y, ]1 Y9 U( D q R" t4 f ①骨肉居之:此指亲姊妹成为妯娌。
* j7 [1 j5 L7 F ②感霜露而相思:感叹霜露的出现还能触发彼此的思念之情。
4 C$ [# {0 N( b Z1 P0 A ③伫日月之相望:日月各为东西,总会等到相望之时。0 N+ O% D; f" l7 [2 u! p
④间:隔阂,疏远。
! [; H. N* I& S8 v, K" \3 c$ } ⑤鲜:少。
' r0 j! n. Y* _7 o" _" K7 c6 t+ n ⑥当公务:这里指为兄弟同居的大家庭办事。执私情:指妯娌各为自己的小家室打算。' s5 a; F3 z- F' M
⑦恕:宽恕,原谅。- K) o5 d5 J( `* m" M4 u9 H9 z; |
【译文五】0 _! M6 }: V5 z. {5 H. m; U
妯娌之间,容易产生纠纷,即使是同胞姊妹,让她们成为妯娌住在一起,也不如让她们远嫁各地,这样,她们反而会因感受霜露的降临而相互思念,仰观日月的运行而彼此遥相盼望。何况妯娌本来就是陌路之人,处在容易闹纠纷的环境里,彼此之间能够不产生嫌隙的,就非常少了。之所以能这样,主要是因为大家面对家庭中的集体事务时却出以私情,肩负重大的家庭责任却心怀个人的区区恩义。如果她们都能够本着仁爱之心行事,把别人的孩子当成自己的孩子那样加以爱抚,则这种弊端就不能产生了。
【原文六】+ [8 E, Z% e `; C; b% \2 D' e' i
人之事兄,不可同于事父,何怨爱弟不及爱子①乎?是反照而不明也。沛国②刘琎,尝与兄瓛连栋隔壁③,瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪问之,乃曰:“向来④未着衣帽故也。”以此事兄,可以免⑤矣。
3 u. R c* z8 v! _, y2 P+ C 【注释】
\6 R: C. k9 d a# F7 z1 Z ①怨爱弟不及爱子:指(弟弟)埋怨兄长爱弟弟不如爱他自己的儿子。% e1 L" l1 K' g7 y- b
②沛国:古时国名。位于今安徽淮河以北、河南夏邑、江苏沛县一带。东汉时称沛国。
j+ R$ Y3 P# y; t# k ③刘瓛:字子圭,南齐沛郡相人。性至孝。笃志好学,博通五经,当世推为大儒。
7 d3 g6 b, ]6 d" x% }8 L ④向来:刚才。
( N; Q$ D' y( j; I6 F ⑤免:避免。此处是免除隔阂之意。8 Z( Z) x# [6 @% q
【译文六】6 ?4 [! k* y! n) @9 U
有人不肯以对待父亲的态度来敬事兄长,又怎么能埋怨兄长对自己不如自家孩子恩爱呢?以此反观就可看出自己缺乏自知之明。沛国的刘琎曾与哥哥刘瓛住房只隔着一层墙壁,有一次,刘瓛喊叫刘琎,连叫几声都没有答音,过了好长时间才听见他答应。刘瓛感到奇怪,问他原因,他说:“因为刚才还没有穿戴好衣帽。”以这样的态度敬事兄长,就可以免除隔阂了。
| 欢迎光临 老秘网_材夜思范文 (https://laomiw.com/) |
Powered by Discuz! X3.4 |