老秘网_材夜思范文
标题: 对一篇请示的评改 [打印本页]
作者: 应用写作 时间: 2014-4-10 15:20
标题: 对一篇请示的评改
《关于要求批转<××县津贴补贴和绩效工资提标实施方案>的请示》是××县财政局制发的一个文件,这个请示文字不足200字,但问题颇多,现将有关问题分析如下:6 I' C: v: r* I/ K1 c
首先,题目有问题。请示是下级写给上级,请求准予事项的文体,所以在遣词造句上,就应该用谦谨的语体,可本文题目,却用了“要求”的字眼,要求是上级对下级的用语,既然是请示,那就不能用“要求”二字,所以应该把要求二字删掉。) [9 @8 |, o. v6 I- T" ~ F
文件开篇说“为贯彻落实省委、省政府决定”,这个显然在强调文件的合法性,也就是符合上级的指示精神,但笼统地说,文件在贯彻一个“决定”,这样就难以说服部门主管领导,而且还会让领导疑窦丛生:究竟是什么样的决定?内容是什么?徒增烦扰,所以一定要把这个文件的名称写出来。% U# R6 _8 W, y
第二句话“根据省、市财政、人保部门召开的公务员津贴补贴执行中情况及事业单位实施绩效工资进展情况座谈会议精神”,这句话很长,要注意:撰写文件尽量用短句,这样能让阅读者在短时间内明了文件内容,所以秘书要学会基本的断句,这是第一方面的问题。第二方面,就会议召开内容来看,应该不只一个会议,那就应该把这几个会议的召开时间和简单内容做一个概述,让主管领导能准确把握上级的要求精神,依此准确做出判断,提高办事效率。7 @3 C( Q, K" J! T. I, k2 W
最后一句“如无不妥,请批转执行”不妥。要知道,请示就是请求上级给予指示,一般结尾用“妥否,请批复”的结尾语,上述结尾句式,语言强硬,似有不容置疑、不容商量的意味,那就会让上级领导反感。最后,按照2012年新颁布的《党政机关公文处理工作条例》规定, 发文日期“二〇一二年七月十五日”应当改为“2012年7月15日”。2 z) ?7 P* L. ~1 J3 q0 K' L
( |/ M& v5 ^3 O4 a1 o# p/ S
9 z) B1 i h( r( `/ R2 i' u原文:
6 g" W/ u! |1 E5 S# A
- {: p# W9 P2 H3 m/ _8 [* j
关于要求批转《××县津贴补贴和绩效工资提标实施方案》的请示
6 p' P5 M- p8 z3 j& `! D/ F6 r9 \9 g
: F8 N( z& Y- O
# j2 F$ C2 O7 B
县人民政府:0 h! w- M, ^0 N: a# N, P
为贯彻落实省委、省政府决定,根据省、市财政、人保部门召开的公务员津贴补贴执行中情况及事业单位实施绩效工资进展情况座谈会议精神,结合我老秘网县实际,拟定了《××县津贴补贴和绩效工资提标实施方案》,如无不妥,请批转执行。7 ]' k! n2 m) J# @) B0 [
附件:《××县津贴补贴和绩效工资提标实施方案》
# Z4 P, f& g) r5 j' n7 W& x ××县财政局
1 H; `7 e8 l x: L/ H 二〇一二年七月十五日3 P" y/ c+ R' s- n% n! P. p7 ]# p3 S
改后文:- a( ?$ e7 l% t; u2 o
关于批转《××县津贴补贴和绩效工资# C7 L; w+ n6 U' b8 c# i
提标实施方案》的请示
2 t: @; y0 o; k! O8 N/ z县人民政府:
Q5 ?& A7 i" d 为贯彻落实省委、省政府《公务员工资制度改革实施意见》(×人发〔2013〕55号)精神,省、市财政、人保部门于今年3月13号、3月25日先后召开了座谈会,进一步了解公务员津贴补贴执行情况,事业单位实施绩效工资进展情况。1 n6 I/ U, B! m* _ {: J
依据以上两次会议文件精神,结合我老秘网县实际情况,县财政局拟定了《××县津贴补贴和绩效工资提标实施方案》(见附件),请予审阅,如果方案切实可行,建议由政府批转至相关部门。# t7 W: E/ l0 W# R
妥否,请批示。
. g6 B' Q/ T2 f* N& U 附件:《××县津贴补贴和绩效工资提标实施方案》1 J6 F' Q7 x7 F6 d
××县财政局
7 \: g5 D7 n$ f4 D) p" N( H 2012年7月15日5 d w# c0 @. P) E5 ^4 C T
5 t& T- \& e2 h: j% l' b( Z
(作者:珠海城市职业技术学院顾春军)
- x$ E2 Q' E+ B# m$ Y8 n
作者: 花开 时间: 2014-4-14 23:54
大赞 改后的就很顺了
作者: fttnwang 时间: 2017-3-24 22:43
修改以后,请示更加有据可循,道理也更加明白易懂。
| 欢迎光临 老秘网_材夜思范文 (https://laomiw.com/) |
Powered by Discuz! X3.4 |