老秘网_材夜思范文

标题: 公文“口吻”漫谈发后 [打印本页]

作者: 长安老耿    时间: 2014-5-7 15:18
标题: 公文“口吻”漫谈发后
              公文“口吻”漫谈发后
: O$ C; L4 W$ y" q0 I
: L- R  _" ]# j! v- a
       拙作《公文“口吻”漫谈》草罢,刊发前,承蒙老秘网当家人老猫为之配图,刊发后又及时热评鼓励。老耿为之感动。我曾与老猫笑谈“你我臭味相投”,此为一证。
- b4 I3 z; g. J5 y: f7 ?
5 z: G' S- L: g# d' m+ u, M  O8 g        老猫点评:看老耿妙手剪裁。很平常的一段聊天记录,经老耿一整理,便成一篇美文。本篇堪称整理对话交流记录的范文。
6 u4 j9 J( K5 X% N2 |0 n4 e) }. T9 d3 a
        老耿致谢:谢谢老猫鼓励!“整理”,一是“整”,不整齐的,整整齐;二是“理”,理不顺的,理理顺。整理,便是“加减”的功夫。老猫一鼓励,便来劲了,自个再为自个鼓鼓劲。
1 C, R6 o: q0 H8 g% n[attach]2213[/attach]
, i) D' ~( x. ?! _* P  I$ j  Q         又蒙余之舰兄为拙作点评,题为《再谈公文的“口吻”》,我一再拜读。遂有读后感两则。( i3 ]- X: s2 g
9 M5 Z: l4 T$ [! q! D7 Y5 O& D
       一读
8 q6 t, i7 r1 M, G& h5 D% _

( S7 ]3 f8 N8 Y; \       正如你所说“口吻”也有“口音”“腔调”之意,如“一听就知道,老耿是陕西口吻”。”就方言来讲,其表情达意有地域色彩,凡是以方言为“母语”的,一旦“翻译”成普通话,其感情色彩、地方特点,便多多少少会逊色一些。这也是许多地方电台、电视台办有方言节目、有些电视剧使用方言的原因。
5 a. j: H2 {) B% ]; M% z; I" x3 t% _0 M9 m# Y" A9 f; I
       你的《再读口吻》,与我的《口吻漫谈》可称“兄弟篇”,各有各的口吻。建议在老秘网你的空间发表。
: R" Y9 [' ~9 n8 K3 \3 U6 Y8 _
: `! w/ r* ~) R- e      再读
0 w" `% e& o; X7 t  P( l5 }" S* a: L4 n* z; A5 i1 z
       余兄再谈,老耿再读。同谈口吻,口吻不同。老耿在聊天,陕西话叫“谝闲传”;余兄是授课,为写作教程。口吻不同,才不会百口一调;同谈口吻,也算是异口同声。这正是口吻的魅力所在。是为读后感。2 t4 Q9 N- k" S( \' j

4 _& V: ~8 Z9 n5 i                 2014.5.7中午于长安茅庐7 b1 U) A; j+ {( o3 {- V$ Z
0 O5 G* _$ M& t' O: v/ G; c& _

作者: 老猫    时间: 2014-5-7 15:42
看老耿与张兄文来文往、以文会友、切磋琢磨,不断碰撞出思想的火花,佩服之至,羡慕不已。
作者: 长安老耿    时间: 2014-5-7 17:09
老猫 发表于 2014-5-7 15:42
5 ~! s3 f- H# e8 M看老耿与张兄文来文往、以文会友、切磋琢磨,不断碰撞出思想的火花,佩服之至,羡慕不已。
; Z( x% ]( B0 X/ g. w0 n( G8 K4 Z
老猫抬举了。没有老秘网这个大会场,哪来头脑风暴啊。
作者: 长安老耿    时间: 2014-5-7 17:10
老猫 发表于 2014-5-7 15:42
& u- d4 J0 z2 C看老耿与张兄文来文往、以文会友、切磋琢磨,不断碰撞出思想的火花,佩服之至,羡慕不已。

; Q' y) g! R: c( i7 U老猫抬举了。没有老秘网这个大会场,哪来头脑风暴啊。
作者: leslie_Chu    时间: 2014-5-9 21:12
口吻,要与我们担任的不同社会角色相适应。初入机关,因为毕业不久,又从事过客服工作,学生气、生活化、过于礼貌的口吻直接体现在给部门打电话时的口吻上,有时因此碰壁。现在慢慢感觉到,工作语言和生活语言要分开。工作语言要体现出相应的职业角色特点,符合身份定位。生活语言则是另外一回事情。




欢迎光临 老秘网_材夜思范文 (https://laomiw.com/) Powered by Discuz! X3.4