|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: - W' }+ b/ w* n
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
# h& a; v1 F7 ^- {; P( E我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
6 Z/ T1 y9 R* G1 F( T! R( n月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。0 d, u+ n& {3 r* g8 `/ g
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
: s1 O L( P3 {. D我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。9 ^6 `& [& y8 P4 Z
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
, ~; |4 q/ }6 C5 ]月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。. y9 @* R& z& [$ o
|