|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
. g* H! c% N' _准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
9 O6 ~* F4 T' G6 V+ d. `- a4 H! n我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。% |" a! P/ q l3 R# H
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。: \0 X* O+ f5 b! \& G1 Z
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
+ L& N* b, k; n& O4 E我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
- o" C% N; K8 t% r清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
; ~6 k5 O; }( ~% A8 B ~5 j月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
* d$ d- d4 z1 v2 s/ A0 [2 ?/ a
|