|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: 2 ?" i, L8 h! U( F) ]! O
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
. M5 M/ ?% Q2 y+ \我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
5 L& @: N. B1 h& Z月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
5 O3 [7 Q2 I7 k; o. W& [暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
/ H6 M$ [5 C5 H7 b! K1 x, ~$ I8 Y3 ~我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。1 X: y* E- ~8 M5 t8 g8 a
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
8 M5 ~& w. ]5 `* j! U# I+ c. t' o月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
) i2 j6 f% x/ ~ ~7 ?* J* t |