关灯
《文稿,还能这样写》作者雄文《笔杆子碎语》作者王一端《机关文稿写作入门》作者杨新宇《机关文字工作五十讲》作者何新国
最新《公文写作培训课程》直播间《公文写作百法例讲》作者房立洲老秘网站长、《老秘笔记》作者老猫《公文高手的自我修养》作者胡森林
开启左侧

《颜氏家训》第三篇:《兄弟篇》

[复制链接]
森林之王 发表于 2014-3-16 10:25:06 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
文稿修改演播室---机会只留给有准备的人!
 
    兄弟篇是《颜氏家训》里的第三篇。主要是谈论家庭成员间的相处问题,认为兄弟之情是除父母、子女之外最为深厚的一种感情,而在男权为主的社会里,兄弟之间的相亲相爱对于整个家族的团结、和睦、治理、稳定是十分重要的。作者根据自己的见闻,同时还论述了影响兄弟友谊的一些不利因素,并提出了防范的办法。  
    【原文一】
$ P' Z9 E2 b8 h* n  夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟:一家之亲,此三而已矣。自兹以往,至于九族①,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃②。/ [' _$ Y; X, [: s4 @9 B
  【注释】
1 M7 x$ s- Z$ k% I  ①九族:指本身以上的父、祖、曾祖、高祖和以下的子、孙、曾孙、玄孙。另一种算法是父族四、母族三、妻族二,合为“九族”。
- _' K6 l5 w8 B' l8 P9 s) X  ②笃:诚笃,忠实。此处指认真对待的意思。
* f2 X( b2 ], p; z4 o7 z/ {7 G  【译文一】
% Q. ~2 J2 T# M6 v  有了人类以后才有夫妇,有了夫妇以后才有父子,有了父子以后才有兄弟:一个家庭中的亲人,就这三者而已。以此类推,直到产生出九族,都是来源于“三亲”,因此对于人伦关系来说,三亲是最为重要的,不能不加以重视。
【原文二】/ ]: r$ z( h; w) q
  兄弟者,分形连气①之人也。方其幼也,父母左提右挈②,前襟后裾③,食则同案,衣则传服④,学则连业⑤,游则共方⑥,虽⑦有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮⑧也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。娣姒⑨之比兄弟,则疏薄矣;今使疏薄之人,而节量⑩亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。惟友悌深至,不为旁人之所移者,免夫!" q. j1 V$ k4 y' H0 l4 ?
  【注释】
7 u  C2 j' i% F: }/ ]3 P  |  b2 I  ①连气:又称“同气”。指兄弟同为父母所生,气息相同相连。
! N$ E- P5 a+ x# \7 G  ②挈:提携。
$ E( e% _2 }4 o8 g  ③前襟后裾:襟,上衣的前幅。裾,上衣的后幅。前襟后裾,指兄弟有的拉父母的衣前襟,有的牵父母的衣后摆。
/ f2 H) p( T& C; M5 Z* U5 b  ④传服:指大的孩子穿过的衣服再传给小的孩子穿。6 a1 b7 N) x% K0 O& Y  T
  ⑤连业:指哥哥用过的经籍,弟弟又接着用。业,旧时书写经典的大版,引申为书本。
/ |! @4 r' F+ q( F, W! {  ⑥共方:同去一个地方。1 O1 Z0 ~1 E: W) V
  ⑦虽:即使。( }/ D7 z, `" f! a! \
  ⑧壮:壮年。古人三十岁以上为壮年。' L1 K  r  A$ I
  ⑨娣姒(dì sì):兄弟之妻互称,弟妻为娣,后称“妯娌”。# @. @+ R4 H3 z; N7 l$ m( ~5 \# p! ~
  ⑩节量:节制度量之意。; b5 N* E0 Y; {0 b- s* u" |9 B
  友:兄弟间相亲爱。8 R: j" n7 w1 {2 n
  旁人:其他的人,局外的人。此处指妻子。
0 s2 h1 o' H$ D. q0 V  【译文二】7 K# M0 Y9 P; z2 L9 i7 M# X# i
  兄弟,同是一母所生,形体各异,而气息相通的人。他们小的时候,父母左手拉一个,右手牵一个;这个扯着父母的前襟,那个抓住父母的后摆;吃饭是用一个餐盘;穿衣是哥哥穿过的传给弟弟;学习是弟弟用哥哥用过的课本;游玩是在同一个地方。即使有悖礼胡来的人,兄弟间也不会不相互爱护。等到他们长大成人以后,各自娶了妻子,各自都有了孩子,虽然有忠诚厚道的人,兄弟间的感情却是逐渐减弱。妯娌比起兄弟来,关系就更是疏远淡薄了。现在让关系疏远淡薄者来决定关系亲密者之间的关系,这就如同给方形的底座配上圆形的盖子,一定是合不拢的。只有相亲相爱、感情至深,才不会受妻子影响而改变关系的兄弟,才可以避免上述情况。
   【原文三】- D. X9 ^5 T) F6 v% c5 _; m1 S; p
  二亲既殁①,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响②;爱先人之遗体③,惜己身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深④则易怨,地亲则易弭⑤。譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤⑥,风雨之不防,壁陷楹⑦沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!
# w6 V0 q+ [1 D1 @# ^. s' u  【注释】
, ~; y/ Z. ^1 j/ o) M  ①殁:死亡。$ N# P# Q/ Q" a9 S9 C; U) f
  ②响:回声。
- Q3 y, D* `$ W: d9 P  ③先人之遗体:先人,指死去的父母;遗体,所敬重的人的尸体。此处的“先人之遗体”,不可解释为父母躯体,而是指兄弟躯体,因为兄弟都是从父母身上分离出来的。. p: c6 T% C( e
  ④望深:要求过高。5 r( K4 {. r" D: X
  ⑤地:居住。此处有“相处”之意。亲:亲近。弭:消除,停止。此处指解除隔阂,停止纠纷。* X) q5 W" @! _* e( Y# Q9 k
  ⑥恤:忧虑。0 r- A( u" j+ P/ k8 w) g
  ⑦楹:厅堂前部的柱子。! ~, G: n, v3 C0 T! p9 I
  【译文三】% B; I1 v7 C  G& b+ e
  父母死后,兄弟间互相照顾,应当如同身体和它的影子、音响和它的回声那样密切。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜从父母那儿分得的血气,不是兄弟又有谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系与别人不一样,相互期望过高就容易产生不满,而接触密切,不满也容易得到消除。就像一间居室,有一个洞就立刻堵上,有一条缝隙就马上涂盖,就不可能有倒塌的忧虑了。如果对雀子老鼠的危害不放在心上,对风雨的侵蚀不加以提防,就会致使墙壁倒塌,楹柱摧折,没法补救了。仆妾比起雀子老鼠,妻子比起风雨,其危害更甚。
   【原文四】
. z! b$ |3 L$ N$ L# T  兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从①疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心②,谁救之哉?人或交天下之士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也③!人或将数万之师,得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也④!
1 n5 r( O: x" o0 @' n$ q* r  【注释】! x8 D! a, K2 I% t: a
  ①群从:指堂兄弟及其子侄。
: w& ~/ l, R- X  ②踖(jí):践踏。蹈:踏,踩。
/ B  o0 a# l4 j' q. j6 k: q" o7 d5 i  ③能多:指“交天下之士皆有欢爱”,天下之士为数多。不能少:指“失敬于兄”,兄为数少。
6 K3 a& v: T  T$ D2 P  ④能疏:指“将数万之师,得其死力”,数万之师和己疏。不能亲:指“失恩于弟”,弟和己亲。! w; C! x) U4 q) X! k0 @
  【译文四】
! [6 b* I% {+ L+ `* y# v* j  兄弟之间如果不能和睦,侄儿子之间就不能互相爱护;侄儿子之间如果不互相爱护,家庭中的子弟辈们就会关系疏薄;如果子弟辈们关系疏薄,那童仆之间就可能成为仇敌。这样,过往路人都可以任意欺辱他们,谁能够救助他们呢?有的人却能够结交天下之士,相互之间都能快乐友爱,而对自己的哥哥却缺乏敬意,为什么对多数人可以做到的,而对少数人却不行呢!有人能统领几万军队,使部属以死效力,而对自己的弟弟却缺乏恩爱,为什么对关系疏远的人能够做到的,对关系亲密的人却是不行呢!
   【原文五】
' w# ^  y- G- g* t( t* v  娣姒者,多争之地也,使骨肉居之①,亦不若各归四海,感霜露而相思②,伫日月之相望③也。况以行路之人,处多争之地,能无间④者,鲜⑤矣。所以然者,以其当公务而执私情⑥,处重责而怀薄义也;若能恕⑦己而行,换子而抚,则此患不生矣。
  ^, K1 ?; S% Y  【注释】2 j4 u$ R) Q6 \9 g" P  y
  ①骨肉居之:此指亲姊妹成为妯娌。/ K, w/ v5 Y" [7 N
  ②感霜露而相思:感叹霜露的出现还能触发彼此的思念之情。) ?/ H9 s* f; O4 ^" a4 g
  ③伫日月之相望:日月各为东西,总会等到相望之时。& z" a4 t5 w1 z4 A
  ④间:隔阂,疏远。
' y" i6 _0 R) c) a% o7 i  ⑤鲜:少。. U/ H- x6 t7 N; r9 h
  ⑥当公务:这里指为兄弟同居的大家庭办事。执私情:指妯娌各为自己的小家室打算。# u0 m& I) k- p" E, ^, w& }3 H
  ⑦恕:宽恕,原谅。. z- b1 g7 N! S/ z
  【译文五】; T' p: e# u4 l( o
  妯娌之间,容易产生纠纷,即使是同胞姊妹,让她们成为妯娌住在一起,也不如让她们远嫁各地,这样,她们反而会因感受霜露的降临而相互思念,仰观日月的运行而彼此遥相盼望。何况妯娌本来就是陌路之人,处在容易闹纠纷的环境里,彼此之间能够不产生嫌隙的,就非常少了。之所以能这样,主要是因为大家面对家庭中的集体事务时却出以私情,肩负重大的家庭责任却心怀个人的区区恩义。如果她们都能够本着仁爱之心行事,把别人的孩子当成自己的孩子那样加以爱抚,则这种弊端就不能产生了。
    【原文六】
# R& z0 H8 ~5 k: V- Z3 |  人之事兄,不可同于事父,何怨爱弟不及爱子①乎?是反照而不明也。沛国②刘琎,尝与兄瓛连栋隔壁③,瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪问之,乃曰:“向来④未着衣帽故也。”以此事兄,可以免⑤矣。+ ^3 w, J( T" Y! w! h
  【注释】
* R+ R9 P" t2 ^$ V  ①怨爱弟不及爱子:指(弟弟)埋怨兄长爱弟弟不如爱他自己的儿子。
& e' g- v( g$ c. g2 |5 U5 u2 b3 D2 z  H  ②沛国:古时国名。位于今安徽淮河以北、河南夏邑、江苏沛县一带。东汉时称沛国。
% H" P7 X$ _( U( ]  ③刘瓛:字子圭,南齐沛郡相人。性至孝。笃志好学,博通五经,当世推为大儒。- W2 n1 ]/ ^1 x5 ?
  ④向来:刚才。
' t$ h6 a. T: g/ v1 w  ⑤免:避免。此处是免除隔阂之意。
( v* c7 V7 f2 o% Y9 h  【译文六】( r( e# x2 t3 g' G* w! d" k
  有人不肯以对待父亲的态度来敬事兄长,又怎么能埋怨兄长对自己不如自家孩子恩爱呢?以此反观就可看出自己缺乏自知之明。沛国的刘琎曾与哥哥刘瓛住房只隔着一层墙壁,有一次,刘瓛喊叫刘琎,连叫几声都没有答音,过了好长时间才听见他答应。刘瓛感到奇怪,问他原因,他说:“因为刚才还没有穿戴好衣帽。”以这样的态度敬事兄长,就可以免除隔阂了。
 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则


0关注

2粉丝

83帖子

排行榜
作者专栏

关注我们:微信订阅号

官方微信公众号

客服个人微信号

全国服务热线:

0595-22880819

公司地址:泉州秘途文化传媒有限公司

运营中心:福建省泉州市

Email:506070961#qq.com

Copyright   ©2015-2025  老秘网 责任编辑:释然Powered by©Discuz!技术支持:秘途文化  备案号   ( 闽ICP备19022590号-1 闽公网安备35050302000919号 )