|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
0 S+ f# L! `4 Y5 c$ g# e' R0 m准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
) Y5 I! y" u1 n) a# Z; I4 x我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。. |; q ]+ N6 T' X+ R4 X& W8 @
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
6 X4 C8 d$ {5 r: T& T暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
, O r c! E* ~5 Z/ h我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。 P; L. A5 V* V9 i; s; h
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
, i7 }( I/ @ w' o7 r月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
" w* S3 w: y' D
|