|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
7 L* D1 J, L9 N# f& A6 E, F准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
; `& ?' V9 [* R5 l0 e+ w( g我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
8 V/ @1 c! M ^) q8 u9 I; k月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。6 N2 n+ d2 M* c' A
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
) O4 f! W, y j" G8 z* @8 I' r! w我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
& n5 B5 J- z& d ~9 |3 F4 O5 f4 Y清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。, i2 G! n" o& e/ _
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。" y9 T2 R' [9 D
|