|
兄弟篇是《颜氏家训》里的第三篇。主要是谈论家庭成员间的相处问题,认为兄弟之情是除父母、子女之外最为深厚的一种感情,而在男权为主的社会里,兄弟之间的相亲相爱对于整个家族的团结、和睦、治理、稳定是十分重要的。作者根据自己的见闻,同时还论述了影响兄弟友谊的一些不利因素,并提出了防范的办法。 【原文一】* }9 h/ [2 [* i' l+ x# z# R
夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟:一家之亲,此三而已矣。自兹以往,至于九族①,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃②。+ B) [8 ~/ F! ]- F2 S e+ h
【注释】: v+ O3 S w" m
①九族:指本身以上的父、祖、曾祖、高祖和以下的子、孙、曾孙、玄孙。另一种算法是父族四、母族三、妻族二,合为“九族”。
5 n5 e( z' s3 J: O5 y3 m ②笃:诚笃,忠实。此处指认真对待的意思。
" I; f* P7 Q" m# W( V* C+ ~, X; [ 【译文一】' t# P* P# r; S, o6 [
有了人类以后才有夫妇,有了夫妇以后才有父子,有了父子以后才有兄弟:一个家庭中的亲人,就这三者而已。以此类推,直到产生出九族,都是来源于“三亲”,因此对于人伦关系来说,三亲是最为重要的,不能不加以重视。 【原文二】) H# ?* j7 B- a
兄弟者,分形连气①之人也。方其幼也,父母左提右挈②,前襟后裾③,食则同案,衣则传服④,学则连业⑤,游则共方⑥,虽⑦有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮⑧也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。娣姒⑨之比兄弟,则疏薄矣;今使疏薄之人,而节量⑩亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。惟友悌深至,不为旁人之所移者,免夫!
@2 p. R- H3 M' a- o 【注释】( ?& J) Y, s0 W/ X3 \% z5 d3 G; {) h
①连气:又称“同气”。指兄弟同为父母所生,气息相同相连。$ @; D+ D3 t6 Q6 \5 T" |# R d; P
②挈:提携。) |# b: s6 G. P* c7 L
③前襟后裾:襟,上衣的前幅。裾,上衣的后幅。前襟后裾,指兄弟有的拉父母的衣前襟,有的牵父母的衣后摆。7 q0 @7 o( h4 S, q5 Z1 q
④传服:指大的孩子穿过的衣服再传给小的孩子穿。+ m$ B. G, A2 N3 i
⑤连业:指哥哥用过的经籍,弟弟又接着用。业,旧时书写经典的大版,引申为书本。
9 W4 T3 z. S$ ]% B0 g/ G A ⑥共方:同去一个地方。2 p4 l9 r" U( b5 M
⑦虽:即使。
% a. n3 w; K/ I2 @ ⑧壮:壮年。古人三十岁以上为壮年。6 d* {5 x" m2 f- Y' s' j7 X* ^9 d
⑨娣姒(dì sì):兄弟之妻互称,弟妻为娣,后称“妯娌”。
. D# ?& [' x" @- { ⑩节量:节制度量之意。* X& {8 A5 T5 |: \
友:兄弟间相亲爱。
2 o( e( h; I1 ^: O 旁人:其他的人,局外的人。此处指妻子。8 A+ X+ {% {) B& ^0 C8 M
【译文二】
: d% d j/ T8 S 兄弟,同是一母所生,形体各异,而气息相通的人。他们小的时候,父母左手拉一个,右手牵一个;这个扯着父母的前襟,那个抓住父母的后摆;吃饭是用一个餐盘;穿衣是哥哥穿过的传给弟弟;学习是弟弟用哥哥用过的课本;游玩是在同一个地方。即使有悖礼胡来的人,兄弟间也不会不相互爱护。等到他们长大成人以后,各自娶了妻子,各自都有了孩子,虽然有忠诚厚道的人,兄弟间的感情却是逐渐减弱。妯娌比起兄弟来,关系就更是疏远淡薄了。现在让关系疏远淡薄者来决定关系亲密者之间的关系,这就如同给方形的底座配上圆形的盖子,一定是合不拢的。只有相亲相爱、感情至深,才不会受妻子影响而改变关系的兄弟,才可以避免上述情况。 【原文三】& H3 \* y; q/ d% L2 ]( f' f
二亲既殁①,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响②;爱先人之遗体③,惜己身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深④则易怨,地亲则易弭⑤。譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤⑥,风雨之不防,壁陷楹⑦沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!
% v6 ] ~! g- J* `- @, W 【注释】
' y/ Z- @ I1 |( O/ f+ C ①殁:死亡。
+ o% X( [+ P o% N3 f! u7 W6 Z, Q: D ②响:回声。( Q+ p6 S/ j% h9 J
③先人之遗体:先人,指死去的父母;遗体,所敬重的人的尸体。此处的“先人之遗体”,不可解释为父母躯体,而是指兄弟躯体,因为兄弟都是从父母身上分离出来的。5 a$ ?# m, E5 C( O# }- j
④望深:要求过高。
& C* |/ w+ a2 y( e3 \ ⑤地:居住。此处有“相处”之意。亲:亲近。弭:消除,停止。此处指解除隔阂,停止纠纷。
- }5 F/ X0 }( c3 g' M: `( c) \! p ⑥恤:忧虑。
, O2 _: Y6 m% X: O6 r q. @ ⑦楹:厅堂前部的柱子。$ }& c$ d' y" i+ A a
【译文三】1 E( {: g, Q) o5 [4 [
父母死后,兄弟间互相照顾,应当如同身体和它的影子、音响和它的回声那样密切。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜从父母那儿分得的血气,不是兄弟又有谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系与别人不一样,相互期望过高就容易产生不满,而接触密切,不满也容易得到消除。就像一间居室,有一个洞就立刻堵上,有一条缝隙就马上涂盖,就不可能有倒塌的忧虑了。如果对雀子老鼠的危害不放在心上,对风雨的侵蚀不加以提防,就会致使墙壁倒塌,楹柱摧折,没法补救了。仆妾比起雀子老鼠,妻子比起风雨,其危害更甚。 【原文四】* N$ F3 [, s: t9 s# s
兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从①疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心②,谁救之哉?人或交天下之士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也③!人或将数万之师,得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也④!, i3 B8 }! d) m* v- [5 \2 `
【注释】" g* N* \* L6 x7 q5 s6 e
①群从:指堂兄弟及其子侄。
* H6 e" z$ N: a+ U [0 D& a# O u ②踖(jí):践踏。蹈:踏,踩。6 E5 }2 Z' P9 \9 X7 N7 v7 n6 F7 L
③能多:指“交天下之士皆有欢爱”,天下之士为数多。不能少:指“失敬于兄”,兄为数少。
- u' H6 G3 ~% ^1 m ④能疏:指“将数万之师,得其死力”,数万之师和己疏。不能亲:指“失恩于弟”,弟和己亲。
5 z5 I, ~ }( }+ E2 ] 【译文四】
6 L, w% A# _" `* b 兄弟之间如果不能和睦,侄儿子之间就不能互相爱护;侄儿子之间如果不互相爱护,家庭中的子弟辈们就会关系疏薄;如果子弟辈们关系疏薄,那童仆之间就可能成为仇敌。这样,过往路人都可以任意欺辱他们,谁能够救助他们呢?有的人却能够结交天下之士,相互之间都能快乐友爱,而对自己的哥哥却缺乏敬意,为什么对多数人可以做到的,而对少数人却不行呢!有人能统领几万军队,使部属以死效力,而对自己的弟弟却缺乏恩爱,为什么对关系疏远的人能够做到的,对关系亲密的人却是不行呢! 【原文五】
* G6 A m& ]6 {0 u* t# C3 ^6 h 娣姒者,多争之地也,使骨肉居之①,亦不若各归四海,感霜露而相思②,伫日月之相望③也。况以行路之人,处多争之地,能无间④者,鲜⑤矣。所以然者,以其当公务而执私情⑥,处重责而怀薄义也;若能恕⑦己而行,换子而抚,则此患不生矣。9 t, f, |: i. \ l# h: e" w
【注释】# d$ L1 {3 K, @7 o+ W* K2 ?, V
①骨肉居之:此指亲姊妹成为妯娌。/ y& E! R. v3 _1 Y! D
②感霜露而相思:感叹霜露的出现还能触发彼此的思念之情。
0 o7 O$ F3 B7 J; C ③伫日月之相望:日月各为东西,总会等到相望之时。
1 G8 w5 o O* C" v0 O$ q7 p ④间:隔阂,疏远。
5 {, [. {! a$ [9 b ⑤鲜:少。4 m9 t- t M) y! Y
⑥当公务:这里指为兄弟同居的大家庭办事。执私情:指妯娌各为自己的小家室打算。
3 h' i3 y3 L) L$ q/ @6 j% M% S$ x ⑦恕:宽恕,原谅。. F4 r. n; W \ S0 ~/ s) h
【译文五】8 O! f4 z( X2 l1 A
妯娌之间,容易产生纠纷,即使是同胞姊妹,让她们成为妯娌住在一起,也不如让她们远嫁各地,这样,她们反而会因感受霜露的降临而相互思念,仰观日月的运行而彼此遥相盼望。何况妯娌本来就是陌路之人,处在容易闹纠纷的环境里,彼此之间能够不产生嫌隙的,就非常少了。之所以能这样,主要是因为大家面对家庭中的集体事务时却出以私情,肩负重大的家庭责任却心怀个人的区区恩义。如果她们都能够本着仁爱之心行事,把别人的孩子当成自己的孩子那样加以爱抚,则这种弊端就不能产生了。 【原文六】0 X$ F- Q. A3 A( z9 W1 D6 Y% F$ T
人之事兄,不可同于事父,何怨爱弟不及爱子①乎?是反照而不明也。沛国②刘琎,尝与兄瓛连栋隔壁③,瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪问之,乃曰:“向来④未着衣帽故也。”以此事兄,可以免⑤矣。" j4 X3 R" D( L6 m# V
【注释】1 @) |, G n+ {' s6 I" _
①怨爱弟不及爱子:指(弟弟)埋怨兄长爱弟弟不如爱他自己的儿子。
9 i9 ?) \+ ~4 l1 K' z* a, J5 o X ②沛国:古时国名。位于今安徽淮河以北、河南夏邑、江苏沛县一带。东汉时称沛国。* \7 Z+ s& S9 ^
③刘瓛:字子圭,南齐沛郡相人。性至孝。笃志好学,博通五经,当世推为大儒。
1 X% _! q& d) ]7 f% V$ [4 f8 c# f ④向来:刚才。
# b/ y0 B5 \9 q8 Q# M ⑤免:避免。此处是免除隔阂之意。3 U# ]# E+ C6 W( K( ]8 A/ e
【译文六】
! a f( Q1 R: B# T 有人不肯以对待父亲的态度来敬事兄长,又怎么能埋怨兄长对自己不如自家孩子恩爱呢?以此反观就可看出自己缺乏自知之明。沛国的刘琎曾与哥哥刘瓛住房只隔着一层墙壁,有一次,刘瓛喊叫刘琎,连叫几声都没有答音,过了好长时间才听见他答应。刘瓛感到奇怪,问他原因,他说:“因为刚才还没有穿戴好衣帽。”以这样的态度敬事兄长,就可以免除隔阂了。 |