|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: % C- r7 p/ Q2 y1 ^. }
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。- i& Z3 e! M i y* ]3 z8 L* v E
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。1 v8 r6 B/ V% J/ P" `+ s1 ?7 Y3 w
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
+ Y. D5 [6 {( [& ~暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。+ O! G; W# s8 o- ?0 ~
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
; \1 e/ ^- ^2 `' M5 h0 S( _清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。3 P' ?' Z% B3 A9 P; a
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。& }9 y/ I: a/ p- Z2 }
|