|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: 9 v; w) h/ v$ h/ q2 d
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
- v1 u/ G1 V, I' M5 ^; b7 X5 ]! l我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
! B3 T) A* h8 g( v7 ~+ K% I, M月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。7 v1 P" V' O) n" a
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。; X( H$ D9 Y) P, B8 b
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
* m) @3 T* s3 @. s4 y1 x4 A清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
( A: |; |! {" X) ?; N月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
, O( H0 r' z3 U+ K+ H% a$ U3 C |