|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: . y5 {4 d4 Y' ]" q# {& T
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。+ @: t1 G9 y1 |# [" `/ T1 ^" u8 R
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。5 N! w6 s4 j$ }( y- @0 J7 P4 Y1 }+ Z/ p
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
+ \ M5 t& w- \暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
* g" u. {" F6 q$ |我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
" W8 F \7 s" K清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。9 W `0 {3 L6 n( g
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。" C' I( I- B# V$ e2 D$ D
|