|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
u4 y7 k/ p9 S: P准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。# G& i1 u ~: H9 E4 C" D
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
+ V& ~- `& P7 W( _/ {月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
( F. x; V+ Y' h暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。- |; P7 a; G* `( s' N. U
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。9 u. R- l# E" c% x K
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。9 W: w) b4 U& f2 Y! ` @3 L0 x
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。+ x d9 ?' D% D4 m
|