|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
8 h: X7 v! c+ y ], i3 k准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。# r0 ?& r+ e& P
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。 W) Z0 w! @2 P( o) a1 |
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。; Z. m) B# [3 ?$ l$ i
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。1 y8 o, X) D9 {/ X! V' |
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
2 ~5 Q+ f+ _, D1 i1 r清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。: C* I' ^4 a3 q
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。% k, ?' H" T3 u5 R3 O9 t0 R) c- x
|